Я не ищу гармонии в природе,
А жду подобного внутри своей души.
Когда натянуты, как струны и на взводе
Её пружины, так звенящие в тиши.
Твои проблемы неуместные, досужие
Невнятно отражаются в других.
Когда сосуды под давлением и сужены,
Что кванты света не отсвечивают в них.
Тебе весь мир, повернутый спиною,
Показывает весело язык.
И жестом просит выйти стороною
Из тех реалий, где уже привык.
И вот, как лист осенний, в сумрак ночи,
Душа стучится в светлое окно,
Где над лампадой Образ очень точный,
Ждёт, чтобы ты зашёл, и ждёт давно.
Увы, а я не жду гармонии в природе.
Ищу подобие того в своей душе.
Она стоит, одетая не по погоде,
И мёрзнет на открытом рубеже...
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 33430 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?